Des milliers et des milliers d’années / Millions and millions of years
Ne sauraient suffire / would not suffice
Pour dire / To speak of
La petite seconde d’éternité / The little second of eternity
Où tu m’as embrassé / When you kissed me
Où je t’ai embrassèe / When I kissed you
Un matin dans la lumière de l’hiver / One morning in the winter sunlight
Au parc Montsouris à Paris / In Montsouris Park in Paris
A Paris / In Paris
Sur la terre / On the Earth
La terre qui est un astre. / The Earth that is a celestial body.
– Le Jardin (The Garden), Jacques Prévert
I am blogging a bit late about this walk…
At the end of March, when the flowers were just starting to bloom and the days were finally getting warmer, Edouard and I spent a weekend in Fontainebleau with his family. As usual, we took a walk “à deux” around the castle gardens and did a quick tour of the town.
The day was rather windy but the sun was piercing through the cloudy sky and I was delighted to find that the garden was budding with the first signs of spring: the daffodils which were still sleeping the week before were suddenly popping up here and there, and happy couples roamed the pathways hand in hand.
In town, we passed by the Hotel de L’Aigle Noir. It’s a beautiful building that was built in the 15th century to house the nobles of the King’s court.
I’ve probably passed by the building hundreds of times during our visits to Fontainebleau but this was the first time that I ever noticed the framed plaque next to the gate…
The sign says “It was in a room at this hotel that Jacques Prévert (1900-1977) wrote his famous poem “Presque” :
Devant l’hôtel de l’Aigle Noir
Il y a un taureau sculpté par Rosa Bonheur
Un peu plus loin tout autour
Il y a la forêt
Et un peu plus loin encore
Il y a encore la forêt
Et le malheur
Et tout à côté le bonheur
Le bonheur avec les yeux cernés
Le bonheur avec des aiguilles de pin dans le dos
Le bonheur qui ne pense à rien
Le bonheur comme le taureau
Sculpté par Rosa Bonheur
Et puis le malheur
Le malheur avec une montre en or
Avec un train à prendre
Le malheur qui pense à tout …
A tout … à tout … à tout …
Et à tout
Et qui gagne « presque » à tous les coups
Jacque Prévert is one of my favorite poets so I was really excited to find out that he had also visited & appreciated this town that I’ve grown to love so much : ) It’s funny how you can see something so many times and still discover something new.